TÜRKÇE VE ÇEVİRİ

Yeterlilik İlişkisi

No Program Yeterlilik Puan
PY.1 Çeviribilim alanındaki güncel bilgileri içeren Türkçe, Almanca, Fransızca ve İngilizce (her öğrenci kendi bildiği yabancı dilinde olmak üzere) bilimsel ve kuramsal nitelikteki güncel kaynakları kapsamlı ölçüde tanımak. Komşu bilim dallarına ilişkin temel kavramlar ve yaklaşımlar hakkında temel bilgi sahibi olmak ve çeviribilimi diğer bilim dallarına karşı konumlandıracak bilgiyi edinmek. 0
PY.1 Çeviribilim alanındaki güncel bilgileri içeren Türkçe, Almanca, Fransızca ve İngilizce (her öğrenci kendi bildiği yabancı dilinde olmak üzere) bilimsel ve kuramsal nitelikteki güncel kaynakları kapsamlı ölçüde tanımak. Komşu bilim dallarına ilişkin temel kavramlar ve yaklaşımlar hakkında temel bilgi sahibi olmak ve çeviribilimi diğer bilim dallarına karşı konumlandıracak bilgiyi edinmek. 0
PY.2 Özel alan veya yazınsal alandan birinde çeviri sorunlarını tanımak, metin türlerini ve uygulama sorunlarını örnekleriyle bilmek. 0
PY.3 Bilimsel araştırma yöntemlerini edinmek, araştırma konuları ve çeviribilimin araştırma alanlarını etraflıca tanımak. 0
PY.4 İleri düzey çeviri işlerinin gerekleri, örnek uygulamaları ve iş ortamının özelliklerini tanımak. 0
PY.5 Bilimsel metin yazmanın sürecine ve metinsel özelliklerine ilişkin bilgileri edinmek. 0
PY.6 Kuramsal metinleri yorumlayıcı düzeyde okuyabilmek, eleştirel değerlendirme yapmak ve somut sorunlarla ilişkilendirebilmek. 0
PY.7 Yorumlamayı ve kültürler arası iletişim açısından çözümleri gerektirecek nitelikteki çeviri işlerinde aktif çevirmen olarak rol alabilmek. 0
PY.8 Olası bir araştırma konusunu araştırma konusu olarak tasarlamak ve gerekli yöntem ve araçları belirleyebilmek. 0
PY.9 Kendi çalışma ortamını ve altyapısını oluşturabilmek, başvuru kaynaklarını belirleyip uygulamaya hazır hale getirebilmek. 0
PY.10 Yaşam boyu öğrenmenin gereklerini yerine getirebilmek ve bu konuda proaktif davranmak. Alanındaki yenilikleri izleyerek bilgisini güncel tutmak 0
PY.11 Meslek hakları ve etiği konusunda aktif davranabilmek ve meslekleşmeye katkıda bulunabilmek. 0
PY.12 Çeviribilim konusundaki birikimini yazılı ve sözlü iletişim yoluyla aktarabilmek, bilgilerini popülerleştirebilmek 0

Katkı Derecesi : (1) En Düşük, (2) Düşük, (3) Orta, (4) Yüksek, (5) En Yüksek
Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024