GEÇMİŞTE ÇEVİRİ VE ÇEVİRMENLİK

İzlence Konu Başlık

Hafta Teori Konu Başlıkları
1 İstanbul ve Anadolu örneğinde Türkiye nin Çokkültürlük ve Çeviri
2 Çevirinin simgeleri : Babil Kulesi, Hermes, Hieronymus.
3 Genel bir giriş : Batıda ve Doğuda Milattan önce 2500 den 20.yüzyılın başına değin sözlü ve yazılı çeviri etkinliği
4 Milattan Önce Çeviri Etkinliği : Eski Mısır, Mezopotamya, Babil
5 Ortaçağda Çeviri : Beyt-ül Hikme, Abbasiler, Toledo
6 Kutsal Kitap Çevirilerinin Çeviri Etkinliğine katkısı : Septua Ginta, Hieronymus, Lutler, Tyndale
7 Batı da Rönesans ta, Aydınlanmada Çeviri Etkinliği (Almanya, Fransa, İngiltere, İspanya örneğinde) Romantik akımının çeviri etkinliğine yansıması
8 19. Yüzyılda Avrupa da Çeviri Etkinliği - Batı da öteki ülkelerde çeviri tarihi (Amerika, Çin, Rusya ve benzeri öteki ülkeler)
9 Anadolu Beyliklerinde ve Selçuklularda Çeviri Etkinliği, Osmanlı öncesi çeviri etkinliğinde genel durum, Kur'an çevirileri
10 Osmanlı da Çeviri Etkinliği ve Çokkültürlülük
11 Osmanlı da Çeviri Etkinliği, Çokkültürlülük ve Çeviri Yaklaşımları
12 Osmanlı da Tercüme Heyetleri ve İşlevleri
13 Türkiye Cumhuriyeti ve Çeviri Yaklaşımları 20. yüzyılın başları
14 Genel değerlendirme
Hafta Uygulama Konu Başlıkları
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024