UYGULAMALI SÖZLÜ ÇEVİRİ TÜRLERİ III

İzlence Konu Başlık

Hafta Teori Konu Başlıkları
1 Toplum çevirmenliğinin tanımı ve uygulamaları
2 Toplum çevirmenliğinin tanımı ve uygulamaları
3 Türkiye'de ve dünyada toplum çevirmenliği, durumlar, örneklerin canlandırılması
4 Toplum çevirmenliği türlerinin alan uzmanlarının katılımıyla tanıtılması & Toplum Hizmeti olarak sözlü çeviri
5 Acil Durum ve Yardım Çevirmenliği (Afette Rehber Çevirmenlik Projesi)
6 Mülteci Çevirmenliği uygulamaları
7 Sağlık Hizmetleri alanında sözlü çeviri uygulamaları
8 Sınıfta çeviri uygulamaları, arasınav sözlü sunuşlarına hazırlık
9 Arasınav
10 Dönem ödevi sunuşları, çeviri raporları ve terimcelerin tartışılması
11 Dönem ödevi sunuşları, çeviri raporları ve terimcelerin tartışılması
12 Final sınavı için terimce ve senaryo hazırlıkları
13 Final sınavı için terimce ve senaryo hazırlıkları
14 Son tartışmalar& değerlendirmeler
Hafta Uygulama Konu Başlıkları
1 Toplum çevirmenliğinin tanımı ve uygulamaları
2 Toplum çevirmenliğinin tanımı ve uygulamaları
3 Türkiye'de ve dünyada toplum çevirmenliği, durumlar, örneklerin canlandırılması
4 Toplum çevirmenliği türlerinin alan uzmanlarının katılımıyla tanıtılması & Toplum Hizmeti olarak sözlü çeviri
5 Acil Durum ve Yardım Çevirmenliği (Afette Rehber Çevirmenlik Projesi)
6 Mülteci Çevirmenliği uygulamaları
7 Sağlık Hizmetleri alanında sözlü çeviri uygulamaları
8 Sınıfta çeviri uygulamaları, arasınav sözlü sunuşlarına hazırlık
9 Dönem ödevi için grup çalışması, planlama, uygulamalar
10 Dönem ödevi sunuşları, çeviri raporları ve terimcelerin tartışılması
11 Dönem ödevi sunuşları, çeviri raporları ve terimcelerin tartışılması
12 Final sınavı için terimce ve senaryo hazırlıkları
13 Final sınavı için terimce ve senaryo hazırlıkları
14 Son tartışmalar& değerlendirmeler

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024