Hafta | Teori Konu Başlıkları |
---|---|
1 | Çevirinin amacı, toplumsal işlevi – çeviri yaparken kullanılan teknikler |
2 | Çeviride çevirmenin rolü. Aynı konulu ve farklı türlerde metinlerin dil ve biçem olarak karşılaştırılması |
3 | Aynı metnin farklı çevirilerinin analizi. Bir öykünün Rusçadan Türkçeye çeviri çözümlemesi. |
4 | Kalıp sözcüklerin Rusçadan Türkçeye aktarım sorunları |
5 | Edebiyat dışı metinlerin çevirilerinde dikkat edilmesi gereken özellikler |
6 | 19. yy. Rus Edebiyatı yazarlarına ait yapıtların eleştirisi, bu eleştirilerin çevirisi |
7 | Metin çözümlemesi |
8 | Metin çözümlemesi |
9 | Metin çözümlemesi |
10 | Metin çözümlemesi |
11 | Metin çözümlemesi |
12 | Yardımcı araçlar olarak bilgi dağarcığını genişletici özel sözlüklerin öneminin üzerinde durulması, bazı sözlüklerin tanıtılması |
13 | Çeviri Eleştirisi |
14 | Ödev sunumları ve genel değerlendirme |