Hafta | Teori Konu Başlıkları |
---|---|
1 | Çeviri eğitimi ve öğretimi kavramları, çevirinin öğretilebilirliğine çeviri kuramının olası katkıları |
2 | Çeviribilimin gelişim sürecine bağlı olarak çeviri öğretimi kuramları |
3 | Çeviri öğretimi konusunda alt alanlar (çeviri edinci, çevirmen psikolojisi, öğretim yöntemleri, program geliştirme vd.) |
4 | Literatür taraması; kaynakların sınıflandırılması ve elenmesi |
5 | Çeviri öğretim ve eğitim konusunda örnekleyici okumalar ve bu çalışmaları bütün içinde konumlandırma (yayınların düzeyini, ait olduğu alt alan(lar)ı ve niteliğini/yaklaşımını belirleme |
6 | Çeviri öğretim ve eğitim konusunda örnekleyici okumalar ve bu çalışmaları bütün içinde konumlandırma (yayınların düzeyini, ait olduğu alt alan(lar)ı ve niteliğini/yaklaşımını belirleme |
7 | Çeviri öğretimi uygulamalarına yol gösterebilecek yayınlara ilişkin gözlemler; gelişme ihtiyacının belirlenmesi |
8 | Çeviri öğretimi uygulamalarına yol gösterebilecek yayınlara ilişkin gözlemler; gelişme ihtiyacının belirlenmesi |
9 | Dönem ödevi konuları için öğrenci odaklı bireysel sunum ve içerik belirleme çalışmaları |
10 | Dönem ödevi konuları için öğrenci odaklı bireysel sunum ve içerik belirleme çalışmaları |
11 | Sunum |
12 | Sunum |
13 | Dönem ödevi taslaklarının değerlendirilmesi |
14 | Dönem ödevi taslaklarının değerlendirilmesi |