| 1 |
Kültür tanımları ve kültür kimliklerinin oluşumu |
| 2 |
Kültürel ayrışıklık ve çeviri işlemleri |
| 3 |
Çeviri açısından dil kültür ilişkisi |
| 4 |
Kültür, ekoloji, maddi kültür, ritüel ve kültüre dayalı kurumların tanımlanması ve karşılaştırılması |
| 5 |
Kültürün özünü oluşturan örf, adet, inançlar, değerlerin tanımı ve farklı kültürlerdeki algılanışı karşılaştırılarak incelenmesi |
| 6 |
Kültürel yaklaşımlar ve çeviri; çeviri açısından kültüre davranışçı yaklaşımlar |
| 7 |
Ara sınav |
| 8 |
Çeviri açısından bilişsel yaklaşımlar |
| 9 |
İşlevsel yaklaşımlar |
| 10 |
Devingen yaklaşımlar |
| 11 |
Kültürel davranışlar ilişkileri ve çevirmen davranış ve kararları üzerine betimleyici çalışmalar I |
| 12 |
Kültürel davranışlar ilişkileri ve çevirmen davranış ve kararları üzerine betimleyici çalışmalar II |
| 13 |
Çevirmenin kültürel öğeleri aktarmada kullandığı yöntemlerin betimleyici çalışmalar I |
| 14 |
Çevirmenin kültürel öğeleri aktarmada kullandığı yöntemlerin betimleyici çalışmalar II |