1 |
Genel giriş, Türkiye'de Çeviri ve Çevirmenlik (Cumhuriyet'ten bugüne çeviri etkinliği ) |
2 |
İstanbul Üniversitesi'nde çevirinin 1933'ten bugüne yeri ve tarihi |
3 |
Türkiye'de çeviri yayınları ve çeviri eğitiminin dünyada çeviri ile karşılaştırılması |
4 |
Dünya'da çeviri ve çevirmenlik, çeviri eğitimi ve çeviri meslek örgütleri ile ilgili grup sunuşlarına hazırlık, konu başlıkları |
5 |
İngilizce konuşulan ülkelerde çeviri ve çevirmenlik sunuşları (İngiltere, Kanada, ABD) |
6 |
İngilizce konuşulan ülkelerde çeviri ve çevirmenlik sunuşları (İngiltere, Kanada, ABD) |
7 |
Fransızca konuşulan ülkelerde çeviri ve çevirmenlik sunuşları (Fransa, Belçika, İsviçre, Kuzey Afrika) |
8 |
Fransızca konuşulan ülkelerde çeviri ve çevirmenlik sunuşları (Fransa, Belçika, İsviçre, Kuzey Afrika) |
9 |
Almanca konuşulan ülkelerde çeviri ve çevirmenlik sunuşları (Almanya, Avusturya) |
10 |
Almanca konuşulan ülkelerde çeviri ve çevirmenlik sunuşları (Almanya, Avusturya) |
11 |
Çeviri meslek örgütlerinin temsilcileri davet edilerek bu çalışmaların ve Türkiye'de çeviri sektörünün işleyişinin öğrencilere tanıtılması |
12 |
Çeviri meslek örgütlerinin temsilcileri davet edilerek bu çalışmaların ve Türkiye'de çeviri sektörünün işleyişinin öğrencilere tanıtılması |
13 |
Ödevlerin teslim alınması ve son değerlendirme |
14 |
Son tartışmalar& değerlendirmeler |