Hafta | Teori Konu Başlıkları |
---|---|
1 | Çevirinin tanımı ve amacı (Mine Yazıcı, Çeviri Etkinliği, İstanbul, Multilingual Yayınları, 2010). |
2 | Çeviri bilim teorisi (Sakin Eren Eruz, Akademik Çeviri Eğitimi, İstanbul, Multilingual Yayınları, 2008). |
3 | Çeviride Yaratıcılık ve Uygulama (N. Chomsky, Syntaktikes Domes, Atina, Nefeli Yayınları, 1991). |
4 | Makale Çevirisi (Gazete ya da internetten) |
5 | Çeviride Üslup ve Çok kültürlülük (G. Babiniotis, Glossologia kai Logotehnia, Apo tin tehniki stin tehni tou logou, 2. ekdosi, Athina, 1991). |
6 | Deneme Çevirisi (G. Gavrilidou, Ta kalos keimena gia prohorimenous, University Studio Press, 2010). |
7 | Ara sınav-Edebi Çeviri (S. Vlahopoulos, Metafrasi kai Dimiourgikotita, Kleidarithmos Yayınları, 2010). |
8 | Çeviri yöntemleri/ Dil öğretiminde çevirinin yeri (S. Vlahopoulos, Metafrasi kai Dimiourgikotita, Kleidarithmos Yayınları, 2010). |
9 | İ Thalassa- Kostas Varnalis / Spiti me kipo-Kostas Kavafis (Kostas Varnalis, To Fos pou Kaiei, Atina, Kedros Yayınları, 2003-Kostas Kavafis, Poiimata, Atina, Pataki Yayınları, 2011). |
10 | O Kapitanios-Stratis Mirivilis (Stratis Mirivilis, To Visini Vivlio, Atina, Estia Yayınları, 1961). |
11 | Sanatsal metin çevirisi (S. Vlahopoulos, Metafrasi kai Dimiourgikotita, Kleidarithmos Yayınları, 2010). |
12 | Hukuki metin çevirisi (S. Vlahopoulos, Metafrasi kai Dimiourgikotita, Kleidarithmos Yayınları, 2010). |
13 | Sağlık-tıp konulu metin çevirisi (S. Vlahopoulos, Metafrasi kai Dimiourgikotita, Kleidarithmos Yayınları, 2010). |
14 | To sinnefaki-Grigorios Ksenopoulos (G. Ksenopoulos, Apanta, Atina, Biris Yayınları, 1968). |