Ders Adı | UYGULAMALI SÖZLÜ ÇEVİRİ TÜRLERİ IV | Kod | MTFR4163 |
Kredi | 2 | AKTS | 3 |
Z/S | Seçmeli | Teorik Saat | 2 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Öğr. Gör. SERAP BİRDANE |
Dersin Veriliş Türü | |||
Öğrencinin kendini gerçek piyasa koşullarında karşılaşacağı olası eşzamanlı sözlü çeviri uygulamalarına hazırlaması, uzmanlık gerektiren alanlara yeterli düzeyde hazırlanması ve kabin ortamında bu tür çevirilerin üstesinden gelmeyi başarması.
Bu aşamada çalışılan metin örneklerinin düzeyi ağırlaştırılmakta ve öğrenciler daha çok uzmanlık gerektiren konulara yöneltilmektedir. Öğrencilerden belirli konularda kapsamlı araştırma gerektiren incelemeler yaparak uzmanlaşma aşamasında seçtikleri alana yönelik anında sözlü çeviriye uygun konuşma metinleri oluşturmaları ve uygulamaları istenmektedir.
Anlatım, sunum, kabin ortamın eşzamanlı çeviri uygulamaları.
Doğan, Aymil: Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları Diriker, Ebru: Konferans Çevirmenliği Güncel Uygulamalar ve Araştırmalar Pöachhker,Franz: Introducing Interpreting Studies Schlesinger, Miriam: Relay Interpreting Gile, Daniel: Observational Studies and Experimental Studies in the Investigation of Conference Interpreting