LEHÇE ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ

İzlence Formu

Ders Adı LEHÇE ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ Kod LDED3022
Kredi 2 AKTS 4
Z/S Zorunlu Teorik Saat 2
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Öğr. Gör. NATALIA ANTONINA KLEIN ÖZER
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Öğrencilerin Lehçe-Türkçe ve Türkçe-Lehçe çevirisinde kullanılabilecek yöntemleri öğrenmesi amaçlanır.

İçerik

Çeviri teorisiyle ilgili kuramsal yaklaşımlar, güncel konulara ait metinler üzerinde çeviri çalışmaları, deyim ve atasözlerinin hedef dile aktarılması, edebi metinlerin çevrilmesinde karşılaşılan güçlükler, metin özetleme, anlatım kalıplarının karşılaştırılması, karmaşık tümcelerin çevirisinde uygulanabilecek yöntemler.

Öğretim Yöntemleri

Sunuş yolu ile öğretim, düz anlatım, tartışma

Kaynaklar

"Tygodnik Powszechny", "Polityka", "Newsweek", "Przeglad" ve "Wprost" haftalık dergilerinden seçilmiş makaleler. "Gazeta Wyborcza" ve "Rzeczpospolita" gazetelerinden seçilmiş makaleler. Jacek Dukaj, "Xavras Wyzryn i inne fikcje narodowe", Wydawnictwo Literackie, Krakow 2009. Zbigniew Herbert, "Wiersze wybrane", Wydawnictwo a5, Krakow 2017. Stanislaw Lem, "Fantastyczny Lem", Wydawnictwo Literackie, Krakow 2016. Dorota Maslowska, "Jak przejac wladze nad swiatem, nie wychodzac z domu", Wydawnictwo Literackie, Krakow 2017. Czeslaw Milosz, "Wiersze wszystkie", Znak, Krakow 2015. Wislawa Szymborska, "Nic dwa razy. Wybor wierszy", Wydawnictwo Literackie, Krakow 2016. Julian Tuwim, "Wiersze", Zielona Sowa, Warszawa 2016.

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024