YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE ÇEVİRİNİN YERİ

İzlence Formu

Ders Adı YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE ÇEVİRİNİN YERİ Kod 9001
Kredi 3 AKTS 8
Z/S Seçmeli Teorik Saat 3
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Prof. Dr. ARSUN URAS
Dersin Veriliş Türü Örgün

Dersin Amacı

Dillerarası (bir dilden Türkçe'ye ya da Türkçe'den başka bir dile) çeviri çalışmalarını, Yabancı dil olarak Türkçe eğitiminde bir yöntem olarak kullanmak. Çeviri aracılığıyla, dil çiftini oluşturan her iki dilin dilbilgisel yapısını, dil kullanımını, dilin işleyişini daha iyi çözümlemeye ve bir dilde yer alan ifadeyi Türkçe'de dilbilgisel yapısına uygun olarak yeniden oluşturma çalışmaları yapmaya dayalı uygulamalı modeller geliştirmek.

İçerik

Dillerarası (bir dilden Türkçe'ye ya da Türkçe'den başka bir dile) çeviri çalışmalarını, Yabancı dil olarak Türkçe eğitiminde bir yöntem olarak kullanmak. Çeviri aracılığıyla, dil çiftini oluşturan her iki dilin dilbilgisel yapısını, dil kullanımını, dilin işleyişini daha iyi çözümlemeye ve bir dilde yer alan ifadeyi Türkçe'de dilbilgisel yapısına uygun olarak yeniden oluşturma çalışmaları yapmaya dayalı uygulamalı modeller geliştirmek.

Öğretim Yöntemleri

Sunuş yolu ile öğretim, Anlatım yolu ile öğretim, Tartışma, Soru-cevap.

Kaynaklar

Oğuz Yücel: Yabancı dil öğretiminde çevirinin yeri ve önemi, Yelken Basım Yayım Dağıtım, 2004 Doç. Dr. Candemir Doğan & Yrd.Doç.Dr.Süleyman Doğan: Yabancı Dil Öğretiminde Dilbilgisi-Çeviri Yöntemi ve ÇağdaĢ Yabancı Dil Öğretiminde Vazgeçilemezlik Nedenleri, 1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, 2011 Onur Köksal: Yabancı Dil Öğretimi ve Kültür, PEGEM, 2020 Mustafa Durmuş & Alpaslan Okur: Yabancılara Türkçe Öğretimi El Kitabı, GRAFİKER yayınları, 2018

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024