Ders Adı | YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE ÇEVİRİNİN YERİ | Kod | 9001 |
Kredi | 3 | AKTS | 8 |
Z/S | Seçmeli | Teorik Saat | 3 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Prof. Dr. ARSUN URAS |
Dersin Veriliş Türü | Örgün | ||
Dillerarası (bir dilden Türkçe'ye ya da Türkçe'den başka bir dile) çeviri çalışmalarını, Yabancı dil olarak Türkçe eğitiminde bir yöntem olarak kullanmak. Çeviri aracılığıyla, dil çiftini oluşturan her iki dilin dilbilgisel yapısını, dil kullanımını, dilin işleyişini daha iyi çözümlemeye ve bir dilde yer alan ifadeyi Türkçe'de dilbilgisel yapısına uygun olarak yeniden oluşturma çalışmaları yapmaya dayalı uygulamalı modeller geliştirmek.
Dillerarası (bir dilden Türkçe'ye ya da Türkçe'den başka bir dile) çeviri çalışmalarını, Yabancı dil olarak Türkçe eğitiminde bir yöntem olarak kullanmak. Çeviri aracılığıyla, dil çiftini oluşturan her iki dilin dilbilgisel yapısını, dil kullanımını, dilin işleyişini daha iyi çözümlemeye ve bir dilde yer alan ifadeyi Türkçe'de dilbilgisel yapısına uygun olarak yeniden oluşturma çalışmaları yapmaya dayalı uygulamalı modeller geliştirmek.
Sunuş yolu ile öğretim, Anlatım yolu ile öğretim, Tartışma, Soru-cevap.
Oğuz Yücel: Yabancı dil öğretiminde çevirinin yeri ve önemi, Yelken Basım Yayım Dağıtım, 2004 Doç. Dr. Candemir Doğan & Yrd.Doç.Dr.Süleyman Doğan: Yabancı Dil Öğretiminde Dilbilgisi-Çeviri Yöntemi ve ÇağdaĢ Yabancı Dil Öğretiminde Vazgeçilemezlik Nedenleri, 1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, 2011 Onur Köksal: Yabancı Dil Öğretimi ve Kültür, PEGEM, 2020 Mustafa Durmuş & Alpaslan Okur: Yabancılara Türkçe Öğretimi El Kitabı, GRAFİKER yayınları, 2018