SÖZLÜ ÇEVİRİ ÇALIŞMALARI

İzlence Formu

Ders Adı SÖZLÜ ÇEVİRİ ÇALIŞMALARI Kod CVBI7077
Kredi 3 AKTS 8
Z/S Seçmeli Teorik Saat 3
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Dr. Ögr. Üyesi ESRA ÖZKAYA
Dersin Veriliş Türü Örgün

Dersin Amacı

Çeviribilim alanı içerisinde özerk bir çalışma ve araştırma alanı olarak sözlü çeviri araştırmalarının tarihsel yolculuğunu kuramlar, yaklaşımlar ve ekoller özelinde irdeleyerek farklı çalışmaları incelemek

İçerik

Çeviribilim alanı içerisinde sözlü çevirinin yeri, konumu ve tarihçesi, temel prensipleri, tarihten günümüze sözlü çeviride kullanılan ve geliştirilen modeller ve kuramlar, sözlü çeviri araştırmalarında kullanılan metodolojik

Öğretim Yöntemleri

Sunuş Yolu ile Öğretim, Düz Anlatım, Tartışma, Soru-Cevap, Küçük Grup Çalışması

Kaynaklar

Robin Setton, Simultaneous Interpretatıon, Benjamins, 1999. Ebru Diriker, Türkiye'de Sözlü Çeviri: Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar, Scala Yayıncılık, 2019. Research Methods in Interpreting: A Practical Resource, Jemina Napier and Sandra Hale, Bloomsbury, 2013.

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024