Ders Adı | Çeviride Metin Çözümlemesi Yaklaşımları | Kod | CVBI7078 |
Kredi | 3 | AKTS | 8 |
Z/S | Seçmeli | Teorik Saat | 3 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Prof. Dr. ARSUN URAS |
Dersin Veriliş Türü | Uzaktan | ||
Bu dersin amacı, belirli bir uzmanlık alanı ya da yazınsal metin türleri üzerinden söylemsel çözümleme çalışmaları yapmak ve bunları çeviriyle bağlantılı biçimde değerlendirmektir.
Öğrencilerin çeviri çalışması yapmak istedikleri bir alanda (yazın, özel alan ya da sözlü çeviri gibi.), ele aldıkları metin türüne göre, öncelikle söylemi belirleyen bir üst bakış açısı oluşturmak; metnin yazıldığı dönem, metindeki sosyolojik, psikolojik, ideolojik etkenler, okuyucu kitlesi gibi olguları inceleyerek bir ön çalışma yapmak, daha sonra ise metnin dilsel ve söylemsel özelliklerini çözümlemeye dayalı çalışmalar gerçekleştirmek.
Sunum, tartışma, okuma & değerlendirme
Çeviribilim ve uygulamaları Dergisi, Hacettepe Üniversitesi Metis Çeviri Dergisi, Metis Yayınları www.ceviribilim.com İngilizce (Fransızca/Almanca)-Türkçe, Türkçe-Türkçe ve Türkçe-İngilizce (Fransızca/Almanca) Uzmanlık Alanı sözlükleri Zeynel Kıran & Ayşe Kıran, Dilbilime Giriş, Seçkin Yayınevi, Ankara. Nedret Tanyolaç Öztokat, Yazınsal Metin Çözümlemesinde Kuramsal Yaklaşımlar; Multilingual Yayınevi, 2005, İstanbul.