Ders Adı | AB DİL POLİTİKALARI BAĞLAMINDA ÇEVİRİ ETKİNLİKLERİ | Kod | CVBI7049 |
Kredi | 3 | AKTS | 8 |
Z/S | Seçmeli | Teorik Saat | 3 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Dr. Ögr. Üyesi TUBA AYIK AKÇA |
Dersin Veriliş Türü | |||
Avrupa Birliği, Avrupa'nın oluşturduğu ortak ilkeler temelinde meydana getirilen ve günümüzde 28 üye ülkeden oluşan bir birliktir. Bu bağlamda çokdillilik ilkesini ön planda tutan AB’nde, her üye ülkenin dili resmi dildir ve üretilen her metin herbir resmi dilde yeniden yazılır. AB’nin çokdilllilik ilkesinin temelinde yatan, tüm vatandaşların haklarını ve sorumluluklarını kendi anadilinde okuyabilmeleridir. Böylesi çok dilli ve çok kültürlü bir kurumda çeviri önem kazanmaktadır. Dersin amacı, AB'nin çokdillilik dolayısıyla çokkültürlülük ilkesinden hareketle doğan çeviri politikalarını öğrenmek, AB çeviri kurumlarını tanımak ve işleyişlerini öğrenmek, AB üyelik yolunda Türkiye'nin çeviri politikalarını tanımak kurumlarını öğrenmektir. Aynı zamanda AB dil ve çeviri politikalarının tartışıldığı çeviribilimsel makaleler yoluyla konuya çeviribilimsel bakış geliştirmek de dersin diğer amaçları içindedir.
AB dil politikalarının hedefleri, AB'nde çokdillilik ve çokkültürlülük kavramlarının yeri, AB dil politikaları çerçevesinde çeviri etkinliklerinin yeri, AB Çeviri Politikaları, AB dil politikalarının Türkiye'ye yansıması, AB dil ve çeviri politikaları bağlamında yapılan çeviribilimsel çalışmaların tartışılması
Öğretmen sunuşu, tartışma, konuyla ilgili değişik kaynaklardan yapılan okumalar doğrultusunda öğrenci sunuşları
Avrupa Birliği Resmi Sitesi Türkiye AB Bakanlığı Resmi Sitesi. AB'deki dil ve çeviri politikaları ile ilgili birçok dilde yazılmış makaleler.