Ders Adı | UYGULAMALI SÖZLÜ ÇEVİRİ TÜRLERİ II | Kod | MTAL3161 |
Kredi | 2 | AKTS | 4 |
Z/S | Zorunlu | Teorik Saat | 2 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Dr. Ögr. Üyesi NESLİHAN DEMEZ |
Dersin Veriliş Türü | Örgün | ||
Öğrenciler belirli konularda kapsamlı araştırma gerektiren incelemeler yaparak seçtikleri uzmanlık alanlarına yönelik benzer türde metinler oluşturur ve çeşitli sözlü çeviri türlerini uygularlar.
Kapsam, içerik ve uygulama açısından çalışmalar USÇT 1'e benzer olmakla birlikte çalışılan metin türlerinin düzeyi daha ağırdır. Öğrencilerden hukuk, iktisat, teknik ve benzer uzmanlık gerektiren konularda araştırma yaparak profesyonel ortamda çeviri yapmak üzere hazırlık yapmaları ve video kayıtlardan uygulama yapmaları istenir.
Öğrenciden kendi altyapısını pekiştirecek gerçeğe yakın sözlü çeviri metinleri oluşturması, terminoloji oluşturması ve bu tür çevirilerin uygulaması istenir; bireysel sunum ve ekip şeklinde ortak çalışmalar çerçevesinde çalışmalar yapılır.
Doğan, Aymil, Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları Kurt Jessnitzer, Dolmetscher, Carl Heymanns Verlag KG, 1982 Kurz, I./ Moisl, A. (Hg.): Berufsbilder für Übersetzer und Dolmetscher, Wien, 1997.