Öğrenme Çıktıları | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bir sözlü çeviri bağlamı olarak toplum çevirmenliğini tanımlayıp anlatabilir | |||||||||||||||
Toplum çevirmenliği bağlamlarını bilir | |||||||||||||||
Toplum çevirmenliği bağlamları olarak hastane, mahkeme ve afet-acil durum çevirmenliğinin gereklerini bilir | |||||||||||||||
Toplum çevirmeninini mesleki konumunu, becerilerini ve haklarını anlatabilir | |||||||||||||||
Toplum çevirmenliği bağlamlarında ardıl çeviri, fısıltı çevirisi ve yazılı metinden sözlü çeviri yapabilir | |||||||||||||||
Sözlü çeviri uygulamalarının yeni ve güncel bağlamlarını fark edebilir (ör. mülteci ve göçmen çevirmenliği) | |||||||||||||||
Uygulamalı sözlü çeviri türlerini kuramsal bilgisiyle bağdaştırıp açıklayabilir | |||||||||||||||
Toplum çevirmeninin ulusal ve uluslararası yeterliliklerini ve konumunu bilir | |||||||||||||||
Hastane ve mahkeme çevirmenlerinin Türkiye'deki meslekleşmesini ve çalışma koşullarını gözlemler | |||||||||||||||
Afet ve acil durum çevirmenlerinin Türkiye bağlamında nerelerde nasıl çalıştıklarını bilir, gözlem ve uygulama yapabilir |