ÇEVİRİ DEĞERLENDİRME

İzlence Formu

Ders Adı ÇEVİRİ DEĞERLENDİRME Kod MTFR4119
Kredi 2 AKTS 3
Z/S Seçmeli Teorik Saat 2
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Okutman EYLEM ALP
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Öğrencilerin çeviri eleştirisi yazıları oluşturmadan önce çeviri metinleri değerlendirmek üzere geliştirilmiş kuramsal yaklaşımlarla ilgili derinlikli bilgi sahibi olmalarını sağlamaktır

İçerik

Çeviri metinleri okumak, değerlendirmek ve eleştirmek için oluşturulmuş kuramsal yaklaşımların tanıtılması.

Öğretim Yöntemleri

Çeviri metinleri okumak, değerlendirmek ve eleştirmek üzere yöntem geliştiren kuramsal makalelerin öğrenciler tarafından sözlü olarak sunulması, bu makalelerin sınıf ortamında tartışılması, sözlü sunumların yanı sıra yazılı olarak makalelerin yorumlanması.

Kaynaklar

Rifat, Mehmet, Çeviri Seçkisi I Çeviriyi Düşünenler, İstanbul: Sel Yayıncılık, 2008. Gaddis-Rose, Marilyn, Translation and Literary Criticism Translation as Analysis, Manchester: St. Jerome,1997. Reiss, Katharina, Translation Criticism-The Potentials and Limitations, tr. Erroll F. Rhodes, Manchester: St. Jerome, 2000.

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024