YAZINSAL ÇEVİRİ IV

İzlence Formu

Ders Adı YAZINSAL ÇEVİRİ IV Kod MTIN4066
Kredi 2 AKTS 4
Z/S Seçmeli Teorik Saat 2
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Prof. Dr. AYŞE FİTNAT ECE
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Öğrencilerin yazınsal çeviri uygulamaları aracılığıyla çevirisi yapılacak metni okumadan çeviriye yayına hazırlamaya uzanan yazınsal çeviri süreçlerinin doğasını öğrenmelerini ve yazınsal çeviri süreçlerinin tümünde izlenebilecek olası yöntemleri uygulama becerisini edinmelerini sağlamaktır.

İçerik

İngilizce'den Türkçe'ye ve Türkçe'den İngilizce'ye yazınsal çeviri uygulamaları aracılığıyla metin okumadan çeviriyi yayına hazırlamaya uzanan yazınsal çeviri süreçlerinin tümünün tanıtılması.

Öğretim Yöntemleri

Yazınsal çevirilerin değerlendirilmesiyle ilgili makalelerin okunup sınıf ortamında tartışılması, bireysel çeviri çalışmalarının sınıf ortamında sunulması, yapılan çevirilerin sınıf ortamında düzeltilmesi, değerlendirilmesi, eleştirilmesi ve yayına hazırlanması.

Kaynaklar

Gaddis-Rose, Marilyn, Translation and Literary Criticism Translation as Analysis, Manchester: St. Jerome,1997. Reiss, Katharina, Translation Criticism-The Potentials and Limitations, tr. Erroll F. Rhodes, Manchester: St. Jerome, 2000. Çevirisi yapılmak üzere çağdaş İngiliz, Amerikan ve Türk edebiyatından seçilen öykü, roman, oyun, şiir ve deneme metinleri.

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024