Ders Adı | UYGULAMALI SÖZLÜ ÇEVİRİ TÜRLERİ II | Kod | MTIN3143 |
Kredi | 2 | AKTS | 4 |
Z/S | Zorunlu | Teorik Saat | 2 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Prof. Dr. ALEV BULUT |
Dersin Veriliş Türü | |||
Bu ders önceki yarıyılda verilen zorunlu dersin devamı olarak üçüncü sınıf öğrencilerine sözlü çeviri uygulamalarını tanıtmakta ve ardıl çeviri süreçlerine, becerilerine ve uygulamalarına odaklanmaktadır. Ardıl çevirinin konferans ve toplantı ortamlarındaki yeri ve uygulamaları ile ilgili çalışmalara devam edilerek gerekli beceriler pekiştirilmektedir.
Dersin terim ve alan bilgisi çalışmalarında öğrencilerin almakta oldukları teknik uzmanlık derslerinden (hukuk, iktisat, sağlık vb?) destek alınmakta, bu bilgilerin sözlü çeviri uygulamalarına alt yapı oluşturmasına çalışılmaktadır.
Ders sınıf içi sözlü çeviri uygulamasına ve süreçlerin değerlendirilip tartışılmasına dayanmaktadır. Sınıf içi alıştırma, canlandırma ve okuma materyallerinin tartışılması yöntemleri kullanılmaktadır.
Aküzüm-Uyanık, Gözde. 2014. “Spor Çevirmenliğinde Bağlamların ve Görevlerin Tanımlanması” YL tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Doğan, Aymil. 2003. Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları, Hacettepe Doktorlar Yayınevi, Ankara. Doğan, Aymil. 2014. Yazılı ve Sözlü Çeviri Odaklı Söylem Çözümlemesi. Siyasal Kitabevi, Ankara.