EŞZAMANLI ÇEVİRİ II

İzlence Formu

Ders Adı EŞZAMANLI ÇEVİRİ II Kod MTIN3047
Kredi 2 AKTS 4
Z/S Seçmeli Teorik Saat 2
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Dr. Ögr. Üyesi ESRA ÖZKAYA
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Öğrencilerden belirli konularda kapsamlı araştırma gerektiren incelemeler yaparak uzmanlaşma aşamasında seçtikleri alana yönelik anında sözlü çeviriye uygun konuşma metinleri oluşturmaları ve uygulamaları istenmektedir.

İçerik

Bu aşamada çalışılan metin örneklerinin düzeyi ağırlaştırılmakta ve öğrenciler daha çok uzmanlık gerektiren konulara yöneltilmektedir.

Öğretim Yöntemleri

Öğrencinin altyapısını pekiştirecek ve gelecekte piyasa ortamında karşılaşacağı türde farklı uzmanlık alanlarında araştırma yaparak çeviriye hazırlanması; ön hazırlığının olmadığı güncel konularda kabinde eşzamanlı çeviri yapması istenir.

Kaynaklar

Doğan, Aymil. 2003. Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları, Hacettepe Doktorlar Yayınevi, Ankara. Gillies, Andrew. 2005. A Short Course: Note Taking for Consecutive Interpreting, St. Jerome Yay. Londra. Simonet Renee&Jean. Not Alma Teknikleri (Tr.Pınar Kurt), Arion Pub. 1995, İstanbul.

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024