Ders Adı | YAZINSAL ÇEVİRİ I | Kod | MTIN3039 |
Kredi | 2 | AKTS | 4 |
Z/S | Seçmeli | Teorik Saat | 2 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Prof. Dr. AYŞE FİTNAT ECE |
Dersin Veriliş Türü | |||
Öğrencilerin öncelikle farklı yazınsal metin türlerinin özelliklerini tanımalarını, yazınsal çeviriye ilk adım olarak görülen uygulamalar aracılığıyla yazınsal çeviri becerilerini geliştirmelerini, yazınsal çevirilerini okur, eleştirmen ve editör bakış açılarıyla değerlendirmelerini sağlamaktır.
Yazınsal metin türlerini tanıtma, İngilizce'den Türkçe'ye ve Türkçe'den İngilizce'ye yazınsal çeviri uygulamaları aracılığıyla yazınsal çevirinin doğasını tanıtma, yazınsal çeviri düzeltme işlemlerini tanıtma.
Konuyla ilgili giriş düzeyinde makalelerin okunup sınıf ortamında tartışılması, bireysel çeviri çalışmalarının sınıf ortamında sunulması, küçük grup çeviri çalışmalarının yapılması, yapılan çevirilerin sınıf ortamında eleştirilmesi
Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001. Çevirisi yapılmak üzere çağdaş İngiliz, Amerikan ve Türk edebiyatından seçilen öykü, roman, oyun, şiir ve deneme metinleri.