ÇEVİRİ AMAÇLI METİN ÇÖZÜMLEMESİ II

İzlence Formu

Ders Adı ÇEVİRİ AMAÇLI METİN ÇÖZÜMLEMESİ II Kod MTFR1125
Kredi 2 AKTS 3
Z/S Zorunlu Teorik Saat 2
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Öğr. Gör. SERAP BİRDANE
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Bir metnin biçim ve içerik yapısını algılamayı öğrenmek. Çeviriye yönelik metinin özelliklerini tanımasını sağlamak.

İçerik

1. yarıyılda çeviri öğretimine giriş niteliğinde ve Türkçe ortak ders olarak başlayan dersin 2. yarıyıldaki Fransızca olarak devamıdır. Çeviri uygulamalarına geçmeden önce öğrencilerin çeviriye ilişkin genel bir yaklaşım edinmeleri hedeflenmektedir. Farklı metin türleri irdelenerek çeviri edincinin kazandırılması amaçlanmaktadır.

Öğretim Yöntemleri

Düz anlatım, tartışma, soru-cevap.

Kaynaklar

BALLARD, Michel (dir.)(1984) : La traduction ? De la theorie a  la didactique, Lille, Universite de Lille III. DELISLE, Jean (1980) : L'analyse du discours comme methode de traduction, Ottawa, edition de l'Universite d'Ottawa. LUNDQUIST, Lita (1983) : L'analyse textuelle, Paris, Cedic. REBOUL, Olivier (1984) : La rhetorique, Paris, Presses Universitaires de France.

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024