Ders Adı | KARŞILAŞTIRMALI DİL İNCELEMELERİ I | Kod | MTFR1002 |
Kredi | 2 | AKTS | 4 |
Z/S | Zorunlu | Teorik Saat | 2 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Prof. Dr. FATMA EMEL ERGUN |
Dersin Veriliş Türü | |||
Bu derste çeviri edincinin ön koşulu olan dilsel iletişim becerisinin geliştirilmesi hedeflenmektedir.Yukarıda belirtilen konularda çizgisel bir aşamalandırmaya bağlı kalmak zorunlu değildir. Ele alınan olgular incelenen metinlerdeki yoğunluklarına ve öğrencilerin düzeyine göre öncelik kazanmaktadır.
o Dilsel yapı, sözdizim kavramlarının irdelenmesi -sözdizim kuramlarından örnekler ve amaçları o Bağımsal sözdizim kuramı (dépendentielle)-kuramın işlemsel kavramları: eyleyen (actant), düğüm (noeud), bağlılaşım (connexion) o Bağlama, aktarma (jonction, translation)- bu kavramların Türkçe ve Fransızca örneklerle tümce çözümlemelerinde kullanılması o Bağımsal sözdizim kuramının anlamsal olguları göz önünde bulundurarak genişletilmesi, işlevlerin anlamsal özellikleriyle incelenmesi o Türkçe ve Fransızca'da niteleme olgusu ve çeşitli dilsel olanaklarla gerçekleşimi o Türkçe ve Fransızca'da niceleme olgusu (quantification)
Buldurma, Anlatma, Uygulama.
Tesniere L., Elements de syntaxe structurale, Kincksieck, 1959-84, Lazard,G. L'actance, PUF, 1994, Charaudeau,P., Grammaire du sens et de l'expression ,Hachette, 1992 Ozil, Ş./Akersoni, F., Türkçe'de niteleme, Simurg, 1998.