RUSÇA ÇEVİRİ VE ELEŞTİRİ I

İzlence Formu

Ders Adı RUSÇA ÇEVİRİ VE ELEŞTİRİ I Kod LEDE3048
Kredi 2 AKTS 4
Z/S Seçmeli Teorik Saat 2
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Öğr. Gör. NİHAL ERTURAN
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Bu ders, çeviri metni üzerinde yöntemsel bakış açısıyla eleştiri yapabilme yeteneğini kazandırmayı amaçlar

İçerik

Başlangıç düzeyinde çeviri kuramı ve uygulamaları. Hedef dile aktarım sorunları. Çeviri teknikleri, çeviri alıştırmaları ve eleştirileri. Rusça ve Türkçede yayımlanmış çevirilerin eleştirel incelemesi.

Öğretim Yöntemleri

Sunuş yolu ile öğretim, düz anlatım, tartışma

Kaynaklar

İ.V. Karpova, Metodı perevoda. Moskova, 1990. A.N. Bogomolov, Russkiy yazık v sredstvah massovoy informatsıyi. Moskova, 2004. T.G. Kuçina, Y. M. Boldıreva, ޞkolnıy spravoçnik po Literature. Yaroslavl, 1998. Latıçev L. K. Perevod. Teoriya, Praktika i Metodika Prepodavaniya. Akademiya, 2008 Tosun, M., Çeviri Eleştirisi Kuramının Temelleri, Sakarya Kitabevi, 2007 Eruz, S., Akademik Çeviri Eğitimi, Multilingual, İstanbul, 2008

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024