UZMANLIK ÇEVİRİSİ I (A ALANI)

İzlence Formu

Ders Adı UZMANLIK ÇEVİRİSİ I (A ALANI) Kod MTAL3102
Kredi 2 AKTS 4
Z/S Seçmeli Teorik Saat 2
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Dr. Ögr. Üyesi NAZİFE ŞEBNEM SAYHAN
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Bu derste, Uzmanlık Bilgisi1 A Alanı dersinde yapılan temel alan bilgisi ve metin edinci çalışmalarına paralel olarak, uzmanlık alanında çeviri uygulamaları ile sözlü ve yazılı metin oluşturma çalışmaları yapılmaktadır. Dersin amacı öğrenciye uzmanlık alanı olarak hukuk metni ve çeviri yaklaşımlarına yönelik temel bir edinç kazandırmaktır.

İçerik

Almanca Türkçe dil çiftinde uzmanlık alanı olarak hukuk çevirisine giriş.

Öğretim Yöntemleri

Konunun örneklenerek anlatılması Öğrenciler tarafından ilgili araştırmaların yapılması Ödev sunumları Koşut metin çalışmaları Dönem sonunda o döneme yönelik sözlükçe oluşturulması

Kaynaklar

AY B A Y, Aydın / AYBAY, Rona ( 2003) Hukuka Giriş, İstanbul: Bilgi Üniiversitesi, E R U Z, Sakine (2000) Çeviri Eğitiminde Koşut Metinler, İstanbul: Rektörlük, E R U Z, Sakine (2003) Rechtstexte aus der Perspektive der Translationswissenschaft und Translationsdidaktik, International Conference on Translation Studies in the New Millenium, Bilkent Üniversitesi. Blackwell-Gülen, Barbara/ Boztaş, İsmail/Veldhues, Christoph (Yay. Haz.), Ankara: Bizim Büro. s. 193-202, E R U Z, Sakine (2009) Kulturspezifik der Fachtexte als Bezugsgrösse in der Translation, Translation und Transgression, Formen und Verfahren, interkulturelle Probleme und Chancen der Übersetzung. Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik, Universität Vilnius, 1-4 November 2001, İçinde : Cross Cultural Communikation, Differenzen, Vol. 13, Publikation der GIG Vol. 13, Hrsg. E. W. B. Hess-Lüttich u.a., Frankfurt: Peter Lang, s. 109-124, E R U Z, Sakine (2009) Übersetzung als Möglichkeit der Überwindung kultureller Differenzen?, Interkulturelle Möglichkeiten und Probleme in Sprache, Literatur und Kultur, Üniversität Salzburg 4.-7. September 2002, Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik, Cross Cultural Communikation Vol. 14, Publikation der GİG Vol. 9, Hrsg. E. W. B. Hess-Lüttich u.a., Frankfurt: Peter Lang, s. 267-280. J U N G, Lothar (1998) Fachsprache Deutsch, Ismaning: Max Hueber, T.C. Medeni Kanunu, Bürgerliches Gesetzbuch, Zivilgesetzbuch NES

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024