Ders Adı | İkidillilik ve Çeviri Edinci | Kod | CVBI7076 |
Kredi | 3 | AKTS | 8 |
Z/S | Seçmeli | Teorik Saat | 3 |
Uygulama Saat | 0 | Lab Saat | 0 |
Ders Dili | Türkçe | Dersi Veren | Prof. Dr. ALEV BULUT |
Dersin Veriliş Türü | |||
Çeviri edinci kazandırma sürecinde dilin rolünün ikidilli kişiler bağlamında ele alınarak öğrenciye dil edinci ve çeviri edinci ile ilgili yeni bakış açısı kazandırmak
Dil edinim süreci, dil-düşünce ilişkisi, ikidilliliğin özellikleri, dillerin etkileşimi, dil edinci-çeviri edinci ilişkisi, iki dillilik bağlamında çeviri edinci.
Ödevler, sunumlar, bilgisayar ortamında araştırma, konu ile etkinliklere katılma ve tartışma, sunumlar yapma.
- Eser, O. (2015), Çeviribilmde Edinç Araştırmaları, Anı yayıncılık, Ankara. - Uzun,L. (2006), İkidillilik Olgusu Üzerine Genel Bilgiler - Wandruszka Mario. Le bilinguisme du traducteur. In: Langages, 7e année, n°28, 1972. La traduction. pp. 102-109. - MARTIN-RUEL Estela, Bilinguisme et Interprétation • François Grosjean, 1982 Life with to languages: an introduction to bilingualism, Harvard University Pres. • François Grosjean 2008. Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press. • Edith Harding-Esch –Philip Riley 1986 The Bilingual Family – A Handbook for Parents, Cambridge University Pres. • Heide Schmidt 1989 (Yay. Haz.), Interferenz in der Translation, VEB Verlag Enzyklopaedie Leipzig. • R. Atkinson, E. Smith, E. Hilgard 1996, Psikolojiye Giriş, Arkadaş Y. • L. Vigotski 1985, Düşünce ve Dil, Kaynak Y.