ÇEVİRİ SEMİNERİ I (ALMANCA-TÜRKÇE)

İzlence Formu

Ders Adı ÇEVİRİ SEMİNERİ I (ALMANCA-TÜRKÇE) Kod ALDE2081
Kredi 4 AKTS 4
Z/S Seçmeli Teorik Saat 4
Uygulama Saat 0 Lab Saat 0
Ders Dili Türkçe Dersi Veren Okutman GÜNAY DEVELİ
Dersin Veriliş Türü

Dersin Amacı

Çevirinin doğasını tanıtmak, çeviri hakkında kuramsal bilgiler vermek ve çeviri yoluyla dil bilincini geliştirmek.

İçerik

Metnin türü, dilinin işlevi, hedef kitlesi, çeviri ürününün iletişimdeki yeri gibi özellikleri ile bağlantılı olarak değişik çeviri sorunları tartışılır, çeviri stratejileri tanıtılır.

Öğretim Yöntemleri

Sunuş yolu ile öğretim, somut çeviri uygulamaları, soru-yanıt

Kaynaklar

Göktürk, Akşit (1986): Çeviri: Dillerin Dili, Çağdaş Yayınları, İstanbul. Reiss, Katharina (1971): Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik, Hueber Verlag, München. Reiss, K./Vermeer H. J. (1984): Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, Max Niemeyer Verlag, Tübingen. Koller, Werner (1979): Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Quelle und Meyer UTB, Stuttgart. Hönig, Hans G/ Kussmaul, Paul (1982): Strategie der Übersetzung, Gunter Narr Verlag Tübingen.

Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2024